Écriture, notation, transcription et translittération

Il faut distinguer quatre mots qui ne sont pas synonymes :
  1. notation ;
  2. écriture ;
  3. transcription et
  4. translittération.

On utilise les notations pour les langues, la chimie et la musique. L'écriture a une extension moindre, plus proche de transcription. On l'utilise soit pour représenter des concepts (écritures idéographiques) soit des paroles (alphabétiques ou syllabiques). On parle de transcription pour les écritures représentant la parole. La notion la plus limitée est la translittération, opération par laquelle on passe d'un alphabet utilisé pour l'écriture d'une langue à un autre alphabet (p.ex. pour le russe, la translittération des caractères cyrilliques en caractères latins, de l'arabe en norme ISO). Mais on parle de la transcription du chinois en Pinyin, en système É.F.E.O (École française d'Extrême-Orient) ou en Wade.


Retour à la table des matières


© 1996, Alis Technologies inc.
Réactions ? Commentaires ? Suggestions ? Écrivez-nous.